有这么多的书籍、杂志以及唾手可得的实际帮助,为什么仅有很少的夫妇得到了在婚礼之后使爱情存活的秘诀呢? 而且,为什么夫妇在参加了沟通讲座,听到了增进沟通的很多好主意之后,一回到家却发现自己完全无法应用示范说明的沟通形态? 为什么我们在看了杂志上的文章"向你配偶表示爱的101种方式"之后,选了两三种自以为特别好的,试过后发现另一半甚至没有注意到我们下的功夫? 而后我们放弃了其他98种方式,回到例行的生活当中。
提供给这些问题一个答案,是本书的目标。 并非因先前的书或文章没有益处,问题在于我们忽略了一个基本真理:人们说着不同的爱的语言。
在语言学的领域里,有主要的语言群:日语、汉语、西班牙语、英语、葡萄牙语、希腊语、德语、法语等等。 大多数的人,在成长的过程中学习了父母和兄弟姊妹的语言,那种语言便成为我们的主要语言,也可说是母语。 以后,我们也许会学习别的语言,可是通常要下特别的功夫,那些语言才可能成为我们的第二语言。 我们说得最好、了解最深的是我们的母语;当说这种语言时,我们常觉得最舒服。 但若我们越常使用第二语言,说它的时候也会觉得越舒服。
如果我们只说自己的主要语言,而遇到别人也只说他们的主要语言(不同于我们的),那么双方间的沟通就非常有限了。 我们必须要靠着比手划脚、哼哼哈哈、画图甚至表演,来表达彼此的意思,这虽然也是沟通,却很笨拙。 语言的不同是人类文化的一部分。 如果我们要超越文化的界线,做有效的沟通,那么我们就必须学习那些向通对象的语言。
在爱的领域里,情况也相似。 你所表达的爱的语言,跟你配偶的语言相比,也许就像汉语和英语那么不同。 不论你多么努力地试着以英语来表达,如果你的配偶只懂得汉语,那么你们永远不会了解如何去爱对方。 当我飞机上的朋友说:"我告诉她,她多美:我告诉她,我爱她;我告诉她,做她的丈夫,我多引以为荣。 "这些他对第二任妻子所说的是"肯定的言词"。
他说的是爱,他也很诚恳,可是她不懂他的语言。 也许,她是在他的行为中寻找爱,但是没有找到。 光诚恳是不够的,如果我们要有效地沟通爱,我们必须愿意学习配偶间的主要爱语。